No. 22 (2016): GFS
RASSEGNIS

La scuele furlane e la formazion dai insegnants

FEDERICO VIVARIO
Dipartiment di Lenghis e Leteraduris, Comunicazion, Formazion e Societât, Universitât dal Friûl, Udin, Italie.

Peraulis clâf

  • Scuele furlane, formazion, formazion dai insegnants, politiche lenghistiche

Cemût citâ

[1]
VIVARIO, F. 2016. La scuele furlane e la formazion dai insegnants. Gjornâl Furlan des Siencis - Friulian Journal of Science. 22, 22 (Jun. 2016), 103–116.

Ristret

Cuistion centrâl pe politiche lenghistiche pal furlan, salacor la cuistion plui impuartant che si cjatìn a frontâ pe tutele de lenghe, e reste chê de scuele e de formazion. Chest contribût al torne a proponi cualchi element di valutazion in cont di scuele furlane, di formazion dai insegnants e di Universitât. E propit l’Universitât furlane, o pensi, e à di vê une funzion fondamentâl ta chest cuadri e ta cheste prospetive, a partî de formazion – ch’e je ancje “informazion” – pai dipendents des aministrazions publichis, par rivâ a chê pai docents de scuele – ven a stâi formazion iniziâl dai mestris des scuelis de infanzie e des scuelis primariis, ma ancje formazion in servizi dai insegnants che son za inserîts tes listis regjonâls dai insegnants cun competencis certificadis pe lenghe furlane; sence dismenteâ i operadôrs dai sportei lenghistics che a son un presidi primari sul teritori. Al stes timp, al è necessari che ducj i sogjets che si ocupin de lenghe furlane a dialoghin tra di lôr, prin di dut la Regjon autonome, cui siei uficis e, inmò di plui, cu l’Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (ARLeF), ma ancje naturalmentri il Stât, cui siei ministeris, i ents locâi, la Societât Filologjiche Furlane e chês altris associazions ch’a lavorin ta chest setôr. La conditio sine qua non pal sucès di une politiche lenghistiche svilupade par une comunitât regjonâl come chê furlane e je la concuardie tra i sogjets ch’a son in zûc, une concuardie che si fonde sul ricognossiment des competencis reciprochis e su l’assunzion di responsabilitâts precisis.

Riferiments

  1. AA. VV. (1924a). Libro per esercizi di traduzione dal dialetto per le scuole elementari del Friuli (compilato per cura della Società Filologica Friulana). Udine: Ed. Libreria Carducci. [1: Prima parte per la terza classe – scelta di brani in friulano con traduzione in italiano; 2: Seconda parte per la quarta classe – scelta di brani in friulano; 3: Terza parte per la quinta classe]
  2. AA. VV. (1924b). Piccola antologia di prose e poesie friulane per le scuole elementari. Testo provvisorio (a cura della Società Filologica Friulana). Udine: Ed. Libreria Carducci.
  3. Bisiani M. (2008). Esperienze di insegnamento delle lingue minoritarie – friulano e sloveno – nelle scuole del Goriziano. Ce fastu?, 84: 323-337.
  4. Bonamore D. (2010). Sulla lingua friulana lo Stato contende alla Regione il potere legislativo dell’art. 6 della Costituzione della Repubblica. Ce fastu?, 86: 109-124.
  5. Burelli A. (2003). Materiali didattici per l’educazione plurilingue: l’esperienza friulana. In Schiavi Fachin S. (Ed.) L’educazione plurilingue. Dalla ricerca di base alla pratica didattica. Udine: Forum, pp. 167-177.
  6. Burelli A. (2009). La formazione degli insegnanti di friulano. In Vicario F. (Ed.) Furlan e ladin te normative e a scuele. Ats des Fiestis ladinis 2006 e 2007. Friulano e ladino nella normativa e a scuola. Atti delle Feste ladine 2006 e 2007. San Daniele del Friuli (Ud): Biblioteca Guarneriana, pp. 15-33.
  7. Burelli A. (2010). Frakeki. Alfabetizazion in furlan te preadolessence. Frakeki. Friulian language literacy in preadolescent children. Gjornâl Furlan des Siencis, 14: 9-26.
  8. D’Orlandi L. (1924). Il Friuli. Udine: Società Filologica Friulana.
  9. Govetto R. (2009). Pubblicazioni e materiali per la scuola friulana. La Biblioteca della Società Filologica Friulana. In Vicario F. (Ed.) Furlan e ladin te normative e a scuele. Ats des
  10. Fiestis ladinis 2006 e 2007. Friulano e ladino nella normativa e a scuola. Atti delle Feste ladine 2006 e 2007. San Daniele del Friuli (Ud): Biblioteca Guarneriana, pp. 81-86.
  11. Janežicˇ A. (2011). A dieci anni dalla legge 482/1999: risultati e criticità. Ce fastu?, 87: 83- 106.
  12. Lazzarini A. (1930). Vocabolario scolastico friulano italiano. Udine: Ed. Libreria Aquileja.
  13. Peressi L. (1994). Disponibilità e proposte dei docenti per l’insegnamento della lingua e della cultura friulana. Ce fastu?, 70: 281-293.
  14. Peressi L. (1995). Aggiunte alla recente bibliografia per la scuola friulana. Sot la Nape, 47, 3: 21-30.
  15. Peressi L. (1996). Guida bibliografica per la scuola friulana. Udine: Società Filologica Friulana.
  16. Peressi L. (2002). Gnove produzion pe scuele furlane. Guide bibliografiche dai materiâi didatics (1995-2002). Udin: Societât Filologjiche Furlane.
  17. Serena O. (1996). Nuove dimensioni educative. La Circolare ministeriale n. 73 / 1994. Ce fastu?, 72: 147-159.
  18. Vicario F. (Ed.) (2011a). Scuola e amministrazione pubblica. I dieci anni della legge 482 sulle comunità linguistiche d’Italia. Udine: Forum.
  19. Vicario F. (2011b). Il friulano nel sistema formativo del Friuli. Situazione attuale e prospettive per il futuro. In Rifesser T., Videsott P. (Eds.), L ladin tl sistem formatif. Das Ladinische im Bildungssystem. Il ladino nel sistema formativo. Bolzano: Bozen-Bolzano University Press, pp. 77 90.
  20. Vicario F. (2013). Lenghe furlane e formazion. Udin: Forum.