No. 14 (2010): GFS
RICERCJIS

Frakeki. Friulian language literacy in preadolescent children

ALESSANDRA BURELLI
Department of Foreign Languages and Literatures, University of Udine, Udine, Italy.

Peraulis clâf

  • Friulian language,
  • literacy,
  • blog,
  • lower secondary school

Cemût citâ

[1]
BURELLI, A. 2010. Frakeki. Friulian language literacy in preadolescent children. Gjornâl Furlan des Siencis - Friulian Journal of Science. 14, 14 (Jan. 2010), 27–43.

Ristret

Friulian schools are witnessing a gradual increase in the teaching of Friulian, a minority language native to this area of Europe. As well as providing an opportunity for educational and linguistic research, the activity presented in this paper was aimed at teaching Friulian writing skills to lower secondary school students (11 to 14 year olds), using blog-writing in order to develop linguistic and communicative expertise and especially graphemic and textual competence. The activity, involving six local schools, confirmed that the use of communication technology in minority language teaching can reinforce a student’s positive attitude towards the language, thus playing an important role towards the achievement of the educational aims. In addition, the analysis of the written texts produced by the children has shed light on Friulian morphosyntax as used by Friulian-speaking preadolescents, revealing the strategies that they employ as they learn to write in Friulian and progress in their educational route.

Riferiments

  1. Albarea R. (1997). Processi educativi e dinamiche interculturali in comunità plurilingui. Udine: Kappa Vu.
  2. Arani J. (2005). Weblogs. Modern English Teacher, 4: 5-10.
  3. Baker C. (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
  4. Beltrame P. (2009). Comunicâ par furlan cul blog. Elaborât di tesi dal Master “Insegnâ in lenghe furlane”, Universitât di Udin.
  5. Camilleri M., Ford P., Leja H., Sollars V. (2007). Blogs dans l’enseignement des langues vivantes. Strasbourg-Graz: Conseil de l’Europe, Centre Européen pour les Langues Vivantes.
  6. Censis U.C.S.I. (2003). 3° Rapporto sulla comunicazione. Giovani e Media. Milano: Franco Angeli.
  7. Censis U.C.S.I. (2008). 7° Rapporto sulla comunicazione. L’evoluzione delle diete mediatiche giovanili in Italia e in Europa. Milano: Franco Angeli.
  8. Cook V. (2002). Language Teaching Methodology and the L2 User Perspective. In Cook V. (Ed.), Portraits of the L2 User. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 325-343.
  9. Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe.
  10. De Agostini P., Picco L. (2007). Percezione e prospettive di una lingua: il friulano nelle opinioni della gente. Udine: Università degli studi di Udine-CIRF.
  11. Della Casa M. (2003). I generi e la scrittura: un approccio sociocognitivo all’insegnamento della composizione. Brescia: La Scuola Editrice.
  12. Eurydice (2011). Key Data on Learning and Innovation trhough ICT at School in Europe 2011. Brussels: Education, Audiovisual and Culture Executive Agency.
  13. Finco F. (2007). Fonetiche e fonologjie. In Fabbro F. (Ed.), Manuâl di lenghistiche furlane. Udine: Forum Editrice Universitaria, pp. 47-82.
  14. Finco F. (2008). Nomi di luogo e appunti sul friulano. In Palumbo M.E. (Ed.), Lestizza. Storia di un borgo rurale. Lestizza: Comune di Lestizza, pp. 169-177.
  15. Francescato G. (1966). Dialettologia friulana. Udine: Società Filologica Friulana.
  16. Frau G. (1984). I dialetti del Friuli. Udine: Società Filologica Friulana.
  17. GISCEL (1975). Dieci tesi per l’educazione linguistica democratica. Roma.
  18. Guaran A. (2008). Popolazione e lavoro a Lestizza nell’ultimo mezzo secolo. In Palumbo M.E. (Ed.), Lestizza. Storia di un borgo rurale. Lestizza: Comune di Lestizza, pp. 109-120.
  19. Infantino M., Santambrogio G. (2004). Il professor computer. Roma: Carocci.
  20. Kagan S. (1992). Cooperative Learning. San Juan Capistrano: Kagan Cooperative Learning.
  21. Lamuela X. (1987). La grafie furlane normalizade. Udine: Editsions de Aministrazion Provinciâl di Udin.
  22. Mancini I. (2007). I blog come risorsa per la didattica. In Mancini I. & Ligorio M. (Eds.), Progettare scuola con i blog. Milano: Franco Angeli, pp. 31-54.
  23. Marcato C. (2001). Friuli Venezia Giulia. Bari: Laterza.
  24. Mioni A. (1987). Aspetti sociolinguistici dell’educazione linguistica. In Balboni P. & Gotti M. (Eds.), Glottodidattica: aspetti e prospettive. Bergamo: Juvenilia, pp. 7-15.
  25. OECD (2011). PISA 2009 Results: Students on Line: Digital Technologies and Performance (Volume VI). http://dx.doi.org/10.1787/9789264112995-en.
  26. OLF (2002). La grafie furlane normalizade. Udine: OLF-Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis.
  27. Picco L. (2002). A Study about the Sociolinguistic Condition of Friulian. Gjornâl Furlan des Siencis/Friulian Jornal of Science, 1: 96-110.
  28. Prensky M. (2001). Digital Native, Digital Immigrants. On the Horizon, http://www.marcprensky. com/writing.
  29. Pugliese R. (2006). Scrivere in nuovi contesti educativi. In Nobili P. (Ed.), Oltre il libro di testo. Roma: Carocci, pp. 171-209.
  30. Raboni G. (1997). Poeti, attenti alle piccole patrie. L’italiano è più rivoluzionario. Corriere della Sera, 22 novembre, p. 31.
  31. Ricci Garotti F. (2011). L’insegnamento curricolare di una lingua minoritaria: aspetti e problemi nel caso del mòcheno. In Cordin P. (Ed.), Didattica di lingue locali. Milano: Franco Angeli, pp. 65-95.
  32. Vanelli L. (2007). Morfologjie. In Fabbro F. (Ed.), Manuâl di lenghistiche furlane. Udine: Forum Editrice Universitaria, pp. 83-113.
  33. Vicario F. (2005). Lezioni di linguistica friulana. Udine: Forum Editrice Universitaria.
  34. Wenger E. (1998). Communities of Practice. Learning, Meaning, and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.